 ترجمات أدبية

البراءة المفقودة

صحيفة المثقفللشاعرة: ميكايلا ريميل

ترجمة : مريم لطفي

تاريخ النشر: أبريل 2015


صفير الرياح

بريق الثلج

نحاول ألا نفعل

لكننا جميعًا نستمع.

 

صرخات عالية،

أحلام سيئة،

إنها بعيدة جدًا،

لكن يبدو أنها قريبة.

 

يوم حزين

فقدنا طريقنا

كل ما يمكننا فعله

.هوالصلاةبكل بساطة

 

ذهبت البراءة

والحياة لم تعد طويلة.

قد لا نعرف،

لكننا جميعًا نخطئ.

 

فقد الفرح

بالتهلكة

نتطلع لنرى

قلوب مغطاة بالصقيع

.

الحروب تخاض

الخطايا تُدرس

ترتكب الاخطاء

املا بالا يقبض عليها

 

لاتلقي اللوم

مندفعا نحو الشهرة.

نتقدم كما نحن

ما زلنا غير مروّضين.

 

الكثير من الفخر

بحاجة إلى دليل.

سوف ننكر ذلك

ولكن وراء الأكاذيب نختبئ.

 

إيذاء الآخرين

خيانة الإخوة.

نسيان كثير

لتقدير الأمهات

 

الأكاذيب تتغذى

تملأ القلب والرأس

خلال كل هذه السنوات

دماء الابرياء اريقت.

 

أطفال مهجورون

وحيدون تقطعت بهم السبل.

كلنا نضيّع الحياة

التي سُلّمت لنا.

 

يؤخذ من الفقراء

نعد نحب اكثر.لم

قاتل لتكون حرا

ينتهي المطاف  ببدء الحرب.

 

بدأ الناس القتال

ولم يعودوا يستمتعون بالمشاهد

بينما مجرد بشر يأخذون

ربنا وهبنا الحقوق.

 

قتل الجنود

لا يمكن ملء الفراغ

اعرني انتباهك جيدًا

لأن النفوس الطاهرة قد حُرثت.

 

بحاجة إلى إيجاد السلام

والعمل معًا مثل الأوز

ولكن الأهم من الكل

الكراهية يجب ان تتوقف

............................

 

Family Friend

Lost Innocence

Michaela Remmel

Published: April 2015

Wind whistling،

Snow glistening،

We try not to،

But we're all listening.

 

Loud screams،

Bad dreams،

It's very far،

But close it seems.

 

Sad day،

Lost our way،

All we can do

Is simply pray.

 

Innocence gone،

Life no longer long.

We may not know،

But we're all doing wrong.

 

Joy lost،

The Holocaust.

We look to see

Hearts covered in frost.

 

Wars fought،

Sins taught،

Making mistakes،

Hoping not to be caught.

 

Not taking blame،

Pushing for fame.

As advanced as we are،

We're still all untamed.

 

Too much pride،

Needing a guide.

We will deny it،

But behind lies we hide.

 

Hurting others،

Betraying brothers.

Many forgetting

To appreciate mothers.

 

Lies are fed،

Filling heart and head.

Through all of these years،

Innocent blood has been shed.

 

Children abandoned،

Lonely and stranded.

We're all wasting the life

That we have been handed.

 

Taking from the poor،

We're loving no more.

Fight to be free،

End up starting a war.

 

People starting fights،

No longer enjoying the sights،

While mere mortals are taking

Our God given rights.

 

Soldiers killed،

Void can't be filled،

Pay close attention،

For pure souls have been tilled.

 

Need to find peace،

Work together like geese،

But greatest of all،

The hate needs to cease.

 

...................................

الشاعرة ميكايلا ريميل: شاعرة  مرهفة نقلت مشاعرها النبيلة حول ماتراه وتسمعه عن العالم من حولها بكل عفوية فابدعت..

تقول الشاعرة:لقد ظلم البشر ولقد لاحظت ذلك،تخيل كم هو غريب ان تسمع فتاة في الرابعة عشرة من عمرها عن كل هذه الكراهية في المدرسة وعلى شاشات التلفزيون،على عكس العديد من المراهقين،اوظف موهبتي لشرح وجهة نظري عن العالم،استغرق هذا الامر بعض الوقت للكتابة وكان لدي العديد من الاخطاء لاصلاحها قبل ان اشعر بالقناعة الكافية لوضعها على النت،امل ان يتمكن كل من يقراها رؤية لمحة عن العالم من وجهة نظري..

 

مريم لطفي

 

المشاركون في هذه المحادثة

تعليقات (8)

This comment was minimized by the moderator on the site

إنها البرءة المفقودة التي ضيعها الكبار وسلبوها من الصغار
النص موغل في التفاصيل في كل جزء من أجزاءه وفقراته
تحية تليق على الأختيار والترجمة الشاعر مرم لطفي
ودمت في رعاية الله وحفظه

تواتيت نصرالدين - الجزائر
This comment was minimized by the moderator on the site

الاستاذ والاديب القدير تواتيت نصر الدين سلام من الله عليكم ورحمته وبركاته
وتحية طيبة تليق بحضوركم الكريم وبكلماتكم الطيبة المعبرة
وكما تفضلتم استاذنا الفاضل ان النص موغل بتفاصيل كثيرة ومتشعبة تمثل جوانب الحياة المليئة بالالم في عالم اليوم وقد اجادت الشاعرة نقلها على الورق باسلوب متميز
سرني وكثيرا رضاكم عن النص اولا
وعن الترجمة ثانيا
اشكركم الشكر الجزيل
ودمتم في رعاية الرحمن وحفظه

مريم لطفي
This comment was minimized by the moderator on the site

الاديبة واللمترجمة القديرة
هذه المقاطع تحمل وهج حياتي وانساني , كأنها مواعض على التغلب على الذات المقهورة والحزينة . بأن كل شيء سيء ومحزن , حتى الاحلام الشسيئة والبراءة المفقودة , وغياب الفرح واحلال الحروب في ايذاء البشر , والاساءة والكراهية والكذب , وغياب العدالة , والاطفال المهجرون والمنسيون . وخيانة الاخوة. كأنها جزء من مفردات الحياة لا مفر منها , لا يمكن التغلب عليها إلا بارادة النفس الطيبة .
ذهبت البراءة

والحياة لم تعد طويلة.

قد لا نعرف،

لكننا جميعًا نخطئ.
تحياتي لكم

جمعة عبدالله
This comment was minimized by the moderator on the site

استاذنا الناقد والاديب والمترجم البارع ا.جمعة عبد الله طاب يومكم بالخير والبركة
وتحية طيبة تليق بحضوركم الكريم
بدءا نحتفي بالعودة الميمونة لصحيفتنا الغراء وهي تنشر اشعتها باشراقة دائمة الامل
هذه المقاطع التي جسدتها الشاعرة من خلال نظرتها الحزينة لما يجري اليوم من حروب ودمار وتهجير وخيانة في حياة باتت رموز الشر تحتل العنوانين الرئيسة وتسيطر على كل شئ فيما تتراجع مفردات الخير،هذا ماالتقطته عين الشاعرة لعالم اليوم الملئ بالاسى وقد قدمت الحل على طبق من ذهب وهو السلام ونبذ الكراهية
ولان الحياة قصيرة فعلينا ان نستغلها بفعل الخير
وقد وفقت الشاعرة بتسلسل المقاطع وصولا الى الحل النهائي للماسي والحروب وهو ايقاف نزيف الكراهية واحلال السلام
ممنونة استاذي الكبير لتفضلكم ومشاركتكم الثرة للنص
وسرني رضاكم عن النص المترجم
بارك الله فيكم وارضاكم
ودمتم برعاية الرحمن وحفظه

مريم لطفي
This comment was minimized by the moderator on the site

الاديبة المتالقة مريم لطفي عليك سلام الله ..
انها مقاطع تلخص جانبا مهما من حركية الاحساس البشري في هذه الحياة بحلوها ومرها وبهائها وقبحها وتطلعاتها المختلقة ..
انها ترجمة تستحق ان تقرا مرات ومرات .. واهم ما في هذه الترجمة صفاء لغتها وبساطتها واهمية موضوعها ..
احسنت سيدة مريم .. ودمت في صحة وعافية.. وكل يوم وانت مزدهرة اختي الفاضلة..

قدور رحماني
This comment was minimized by the moderator on the site

الاديب والاخ القدير ا. قدور رحماني
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته وتحية طيبة تليق بحضوركم الكريم على متصفحي المتواضع
هذه المقاطع الشعرية التي عبرت عنها شاعرتها بكل ماتحمل من خلجات وانفعالات لما يحصل حولها من معاناة والم وهي بعمر الورود أثارت حفيظتها لانها تشعر بآلام الآخرين وتتمنى ان تفعل شيئا ليغير هذا الجري وراء الدمار والحروب وسيادة الكراهية واغتيال مفردات السلام وقد تناولت الشاعرة كل الاحداث بطريقة مبهرة تستحق الثناء
وانه من فضل ربي ورضاه ان تنال نصوصي رضاكم وتثنون عليها بكل التقدير
حقيقة انا ممتنة لحضوركم الانيق
وشهادتكم كبيرة وموضع اعتزاز وتقدير
شكرا جزيلا اخي الكريم
ودمتم برعاية الرحمن وحفظه

مريم لطفي
This comment was minimized by the moderator on the site

ذهبت البراءة

والحياة لم تعد طويلة.

قد لا نعرف،

لكننا جميعًا نخطئ.
-----------------
صديقتي الجميلة المثابرة المجتهدة والتي أحبها مريم
اختيار جميل وكأنه كُتب لهذا الوقت
محبات قلبي

ذكرى لعيبي
This comment was minimized by the moderator on the site

اختي وصديقي الرائعة انيقة الحرف ذكرى لعيبي باقات جوري لروعة صباحك المعفر بالاريج..
حقيقة المقطع الذي اقتبسته يمثل جوهرة التاج للقصيدة التي بنيت أركانها على مشاعر متاججة ثائرة لصبية وضعت أحداث العالم من حولها تحت مجهرها الروحي لتخلص الى نتيجة مفادها ان الحياة اجمل واغلى واقصر من ان نضيعها بالحقد والكراهية وازدراء الآخر والانصياع الى الرغبات الجامحة لتدمير الورود وتهجير الاطفال وزرع الرعب هنا وهناك تحت اي مسمى وكلنا يخطئ لكن العبرة بمن يصحح خطاه ويعتذر عنه ليسمو وتلك سمة الكريم
أسعدني رضاك عن نصوصي المترجمة
وممنونة لروعة حضورك
ولك محبتي الخالصة مع باقات عرفان وامتنان
غاليتي الرائعة
مع خالص احترامي وتقديري

مريم لطفي
لا توجد تعليقات على هذه المقالة حالياً.

شارك بتعليقك

0 Characters
المرفقات (0 / 3)
Share Your Location

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها.

العدد: 5116 المصادف: 2020-09-07 12:46:09