 ترجمات أدبية

ومضات

1947 نظيرة اسماعيل كريم(ومضات)

للشاعر الكوردي الايراني نبي أحمدي

ترجمة : الراحلة (نظيرة اسماعيل كريم)

بواسطة: عبد الستار نورعلي


 الانسانُ يجب أن يفهم الكثيرَ من الامورِ: نفسَه، اللهَ، والبشرْ …

في بعض الاحيان لابُدَّ أن يفهمَ الصخرْ،

الأشياءَ التي يعرفها والتي لا يعرفها !

وأنا لا أفهمُ إلا عينيكِ لا غيرَهما .

2

يتصرف بأسلوبك انتِ أيضاً الصخرْ،

فإنكِ المرآةُ الناقلةُ التي لا بديل لها لسمات المطرْ

ضائعة ، في متاهات هذا القلب الذي

يعاني دون أي مبرر من التلعثم بإسمكِ .

أنيريني بسلام وصباح من الماضي،

فإنّ قليلاً من الشكّ اثارني لأعشقكِ

أنا في مسار نسيم خمارك، في صباح القرية وفي مساء الحياء والكبرياء اصبحتُ شاعراً .

أحسّ بفضول الاستيلاء على عطر شعرك من قبضة العنق والقلادةِ .

أنتِ نشوة تصوراتي النضرة من أجل كسب قبلاتك التي

وصلت الى أوج ازدهارها في مرآة الدمعِ، ياظبية.

3

سأعبر هذه المرة ليس من الدنيا وليس من غربة هذا الغروب انما سأعبر منك أنتِ.

4

ليس هناك حاجة الى نبوءة أداموس

إنْ لم تكوني هنا

فإنها نهاية الدنيا … !

5

إعلمْ، أيُّها المطرُ الزلال،

أنّك ستعود مرة اخرى

إلى حضن هذه الغيمة السوداء ِ

6

من بين الأوهام العنيدة ،

أتذكّرُ عينيكِ انت ِ فقط ،

في الفصل الأكثر تفتحاً للبراعم عند اختلاس النظر!

........................

النصّ الفارسي:

آدم بايد از خيلي چيز ها سر در بياورد از خودش خدا انسان….

گاهي بايد سَر از سنگ در آورَد سر از چيزهايي كه مي شناسد و نمي شناسد !

من تنها سر از چشم هاي ِ تو در مي آورَم

2

گم شده يي ، در هزار توي ِ اين دل كه بي دليل به لكنت نام تو دچار است.

روشن ام كن به سلام وصبحي باستاني،

كه در گَه واره ي گمان عاشق ِ تو بر انگيخته شدم

كه در مسير ِ وزِش ِ سربند ِ تو در صبح قريه در گرگ و ميش شرم و شِكوه شاعر شدم.

حس ِ كنجكاو ِ بادم در ربودن ِ عطر گيسوي تو از چنگ ِ گلوگاه و گردن بند.

خلسه ي خيالي تازه نفس ام براي ِ تاراج ِ بوسه هاي به رَس رسيده ي ِ تو در آيينه ي اشك ِ آهو

3

در مي گذرم اين بار نه از دنيا نه ازغربت ِ اين غروب ِ غريب در مي گذرم از تو.

4

نيازي به پيش گويي ِ آداموس نيست

توكه نباشي

آخر ِ دنياست…!

5

مي دانم اي باران ِ زلال

دوباره

به آغوش ِ اين ابر ِ سياه

باز خواهي گشت

6

از خلال خيالات سمج،

تنها چشمهای تورا به یاد می اورم،

در شکوفه آورترین فصل در بزنگاه نگاه!

..................

* (نبي أحمدي) شاعر كوردي إيراني، ولد في مدينة آبدانان / إيلام عام 1970 .  والذين لهم اهتمام بالشعر في ايران خلال العقود الاخيرة لابدّ أنهم سمعوا باسم (نبي احمدي) واطلعوا على أشعاره فأثارت اهتمامهم ومتابعتهم.

بدأ كتابة الشعر خلال عقد التسعينات من القرن الماضي، وطغى على شعره باب الغزل طغياناً جليّاً. وقد عاش (نبي أحمدي) في مسقط رأسه بمدينة (آبدانان) سنيناً طوالاً من أجل الارتقاء بمستوى أشعاره، والبقاء الى جانب الشاعر الآبداناني الشهير (محمد بيراني)، فبذل جهوداً حثيثة في هذا المجال، حتى أنه كان أحياناً يدعو الشعراء والفنانين الى منزل والده للحوار في الشعر والفن وتبادل الرأي. كان يتحمل عبءً مادياً ثقيلاً من جيبه الخاص بهذا الشأن. نشر مجموعته الشعرية تحت عنوان (على عتبة الشمس) وتحتوى على 43 قصيدة في مجال الغزل، وقد أشارت الدراسات والبحوث حول شعره الى أنه وردت كلمة (العشق) اكثر من 36 مرة في الديوان، وكلمة (العاشق) ثماني مرات. ويبدو أنّ نبي أحمدي اهتم بشعر الغزل أكثر من أيّ بابٍ آخر من أبواب الشعر، مما يعني أنَ الغزل مازال محتفظاً بلقبه (عروس الشعر الكلاسيكي الايراني) الى وقتنا الحاضر .

(نظيرة اسماعيل كريم)

هامش

* الراحلة (نظيرة اسماعيل كريم): هي ابنة شقيقتي الكبرى، كانت شاعرة وقاصةً بالعربية والكوردية، تتقن اللغات الفارسية والكردية والانجليزية الى جانب العربية، ومترجمة منها واليها جميعاً. تخرّجتْ من كلية العلوم/ قسم الجيولوجيا/ جامعة بغداد بدرجة امتياز. عملتْ مدرسةً في كلية الهندسة/قسم جيولوجيا النفط/جامعة بغداد في سبعينات القرن المنصرم. كانت ناشطةً مدنيةً في مجال حقوق الإنسان، رئيسة (منظمة الكورد الفيليين للدفاع عن حقوق الإنسان). لها مؤلفات وبحوث في المجالات الأدبية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية باللغات العربية والكوردية والفارسية والانجليزية. حازت على جوائز تكريمية عديدة. انتقلت الى رحمة الله تعالى صباح الأحد 25.10.2020 إثر اصابتها بالكورونا في مستشفى (آسو) بالسليمانية.

ـ عبد الستار نورعلي ـ

 

المشاركون في هذه المحادثة

تعليقات (37)

This comment was minimized by the moderator on the site

رحمها الله برحمته الواسعة والهمكم الصبر والسلوان. الاخ الاستاذ الشاعر القدير عبد الستار نور علي تقبل مواساتي ومواساة أسرة التحرير. وانا لله وانا اليه راجعون

ماجد الغرباوي
This comment was minimized by the moderator on the site

دمتم ودامت صحيفتنا الغراء. ولكم من الفؤاد عميق الامتنان لمشاعركم المضاءة بوهج الشمس الدافئة، وعطر حقول الطيب العامرة بكل ثمر ناضج من العطاء.
حفظكم الرب الجليل. واسبغ عليكم نعمة العافية والصحة والسلامة.
امتناني لكم

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

ياايتها النفس المطمئنة ارجعي الى ربك راضية مرضية..
رحم الله أرواحا لاتعوض واسكنها فسيح جناته..
ببالغ الاسى نقول أنا لله وأنا إليه راجعون
رحم الله الفقيدة برحمته الواسعة والهمكم وذويها الصبر والسلوان

مريم لطفي
This comment was minimized by the moderator on the site

سيدتي المبدعة القديرة مريم لطفي
حفظكم الله ورعاكم وانعم عليكم بالصحة والعافية والسلامة والخير.
لا اراكم مكروهاً.
شكراً لك بحجم روحك المبدعة

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

للراحلة الذكر العطر الدائم والرحمة ولكم ذويها و محبيها وزملائها وتلامذتها الصبر الجميل...انها الحياة

عبد الرضا حمد جاسم
This comment was minimized by the moderator on the site

حفظكم الله ووهبكم نعمة الصحة والعافية وطول العمر. شكراً لك اخي الكريم عبد الرضا حمد جاسم.

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

سأعبر هذه المرة ليس من الدنيا وليس من غربة هذا الغروب انما سأعبر منك أنتِ.
--------------
عظم الله أجركم وجعلها خاتمة الأحزان إن شاء الله

ذكرى لعيبي
This comment was minimized by the moderator on the site

لك الصحة والعافية والسلامة وطول العمر والابداع الراقي. شكراً لكلماتك الطيبة. حماكم الله من المكاره.

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

البقاء لله وحده
رحمها الله وغطى برداء الصبر ذويها وأهلها
وخالها الأستاذ عبد الستار نور علي
وافر الرحمة للفقيدة

سمية العبيدي
This comment was minimized by the moderator on the site

ممتن لك، مبدعتنا المتألقة. على روحك الطيبة. لا اراكم الله مكروهاً. شكراً على تعزبتكم حفظكم الله.

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

رحم الله الراحلة وأسكنها فسيح جناته , لقد كانت الفقيدة مثالاً للمرأة الكردية الأديبة العالمة .
استاذنا الشاعر عبد الستار نور علي تقبل مني خالص المواساة وتغمد الله الفقيدة في الفردوس الأعلى .
دمت في رعاية الله وحفظه يا استاذي العزيز الشاعر المبدع عبد الستار نور علي .

جمال مصطفى
This comment was minimized by the moderator on the site

جمال مصطفى المصطفى ابداعاً ممنوعاً
كلماتك برد وسلام وكلام صادق نابع من نفس طيبة. اسبغ الله عليك نعمة الصحة والعافية والسلامة وطول العمر والابداع الراقي.
شكراً من القلب

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

الهمكم الله الصبر والسلوان استاذ عبد الستار نور علي تحايا طيبة
روعة الحرف بذكرها الطيب....

ليس هناك حاجة الى نبوءة أداموس
إنْ لم تكوني هنا
فإنها نهاية الدنيا … انا لله وانا اليه راجعون
جعل الله مأواها الجنة برحمته ولطفه
اخر الاحزان ان شاء الله

إنعام كمونة
This comment was minimized by the moderator on the site

الاخت الفاضلة الشاعرة والناقدة القديرة
لك منا عميق شكرنا وامتنانا على دفء مشاعرك وصدق كلماتك برحيل المغفور لها. لا اراكم الله مكروهاً وحفظكم بالصحة والعافية والسلامة والاستمرار في الابداع الاصيل.

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

الى رحمة الله ومثواها الجنة وألهمكم الصبر والسلوان. ليس ميتا من ترك ارثا ثقافيا وادبيا لا يموت.
أستاذي الشاعر عبدالستار نور علي، حياتكم الباقية، وأبعد الله عنكم كل حزن

عادل الحنظل
This comment was minimized by the moderator on the site

لك منا الشكر والامتنان، مبدعنا القدير اخي العزيز، على تعزيتك الدافئة دفء قلبك وابداعك.
صدقت من ترك ارثاً ثقافياً لا يموت.
حفظكم الرب الجليل وأمد في عمركم بالصحة والنجاح

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

استاذي العزيز
تقبل مواساتي الحارة برحيل المرأة الكردية الرائعة , مثال المرأة العراقية المكافحة والملتزمة . الفقيدة نظيرة أسماعيل كريم . رحمها الله برحمته الواسعة واسكنها فسيح جناته و والهمكم الصبر والسلوان ايها الاستاذ والمعلم الرائع .
إنا لله وإنا اليه راجعون

جمعة عبدالله
This comment was minimized by the moderator on the site

شكراً لك، اخي الكبير الطيب الاصيل جمعة عبد الله، على حرارة كلماتك الصادقة النابعة من مشاعر نقية صافية صفاء قلبك.
حفظك الله لنا كبيراً وانعم عليك بالصحة والسلامة والعمر المديد.

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

كل مَنْ عليها فانٍ ويبقى وجه ربِّكَ ذو الجلال والاكرام
صدق الله العلي العظيم
أعظم الله لكم الاجر وتغمد الفقيدة في رحمته
وانا لله وانا اليه راجعون

كُلُّنا للموتِ واردْ
في اختلافٍ للمواردْ

هكذا الدنيا ستبقى
راحلٌ يمضي وشاهدْ

الحاج عطا

الحاج عطا الحاج يوسف منصور
This comment was minimized by the moderator on the site

اخي الشاعر الكبير الحاج عطا الحاج يوسف منصور،
لك الشكر الجزيل على تعزيتك الدافئة وشعرك الحكيم حكمة ما نحمل من ثقافة ومشاعر نبيلة.
اسبغ الله عليك نعمة الصحة والعافية والسلامة وطول العمر.

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

المبدع الكبير عبد الستار نور علي مازلنا نعيش اللحظات الابداعية حتى مع الراحلين ، الابداع المتفرد والمميز فعلا لا يموت ..
تعازينا الحارة
و"انا لله وانا اليه راجعون" .

قيس العذاري
This comment was minimized by the moderator on the site

شكراً لك، اخي العزيز المبدع القدير ، على تعزيتك النابعة من طيبة النفس، والمشاركة الاخوية الصادقة. فعلاً الابداع هو المبدع حباً وان غاب.
دمت للكلمة الطيبة والثقافة الواسعة والإنجازات الكبيرة. حفظكم الله ورعاكم وانعم عليكم بالصحة والعافية والسلامة.

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

رحم الله الاديبة والعالمة الفقيدة نظيرة اسماعيل كريم
والهم الله شاعرنا المبدع الاستاذ عبدالستار نور علي
وذويها واقاربها الصبر والسلوان .

سالم الياس مدالو
This comment was minimized by the moderator on the site

شكراً لك، شاعرنا وفناننا الرائع، على تعزيتك الحارة. حفظكم الله ورعاكم وأطال عمركم بالصحة والعافية والسلامة

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site



للفقيدة المتعددة الاهتمامات والمقتدرة علميا رحمة الله الواسعة وغفر لها واسكنها فسيح جناته..
ولك شاعرنا الكبير عبد الستار نور علي ولاهلها ومحبيها الصبر والسلوان

وانا لله وانا اليه راجعون

طارق الحلفي
This comment was minimized by the moderator on the site

لك شكر من افئدتنا الحرى، شاعرنا الرومانسي الباهر قلباً وقصيداً طارق الحلفي ، على مشاعرك الطيبة طيبة كلماتك.
حفظكم الله من المكاره واسبغ عليكم ثوب العافية والسلامة.

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

العزيز. المُبدع

نور علي.

الرحمة. والمغفرة. والخلود. للفقيدة. ولذويها الصبر والسلوان

إنَّا لله وإنا لَهُ راجعون.

خاص المودة

مصطفى علي
This comment was minimized by the moderator on the site

أخي الشاعر المبهر، مصطفى علي، كلماتك الطيبة وتعزيتك من قلبك الكبير، وروحك البهية، شكراً من الاعماق. احاطكم الله بسور الصحة والعافية وطول العمر.

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

المبدع الشاعر عبد الستار نور علي
لكم طول العمر وللفقيدة الرحمة والغفران

د وليد العرفي
This comment was minimized by the moderator on the site

استاذنا الكبير، حفظكم الله وعائلتكم الكريمة من المكاره ووهبكم نعمة الصحة والعافية وطول العمر.

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

الأخ الفاضل عبد الستار نورعلي

نسأل الله أن يتغمد الفقيدة بواسع رحمته وأن يلهمكم الصبر والسلوان ويعظم أجركم.

وإنا لله وإنا إليه راجعون

عامر كامل السامرائي
This comment was minimized by the moderator on the site

شكراً لك، اخي العزيز، عامر كامل السامرائي، على تعزيتك، ادام الله عليكم نعمة الصحة والعافية والسلامة وطول العمر.

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

أخي العزيز الشاعر عبد الستار نور علي ..
تحياتي ..
مبادرة رائعة منك ان تنشر هذه القصيدة بهذه الترجمة الرائعة ..
لا أدري لمَ أحالني اسلوبُ كتابة القصيدة وانتقاء المفردات والقرب من الطبيعة وعناصر الوجود الأولى الى الشعر الرافديني القديم : الشعر السومري تحديداً ، ربما بسبب تقارب الأرواح لأبناء المكان رغم مرور الأزمان..
قريبتك الراحلة جمعت بين العلم والأدب ، وهذا شيء نادر ، رأيته في العراق من قبل حين كنت طالباً في كلية العلوم قسم الفيزياء حيث كان مجمعنا الجامعي في جامعة البصرة والذي يضم كليات العلوم والهندسة والزراعة يزخر بالشعراء والأدباء والعارفين بالشعر والأدب ، وهذا يندر حدوثه في أوربا حالياً ، حيث صاحب الاختصاص العلمي يركّز أساساً على اختصاصه الّا فيما ندر وصاحب الأختصاص الأدبي لا علاقة له بالرياضيات والعلوم الطبيعية البحتة أو التكنولوجية الّا من النادر أيضاَ ، بيد ان هذه الظاهرة كانت موجودة في زمان الشاعر جوته الذي اكتشف حجراً في الجيولوجي سمي بأسمه وألفَّ كتاباً في فيزياء الألوان .
للأسف الشديد ان مسيرة الراحلة قد توقفت ولا سيّما اننا بحاجة الى تقارب بين شعوب منطقتنا وعلى الأخص في اللغات : العربية ، الفارسية ، التركية ، الكردية ، الكلدانية ،الآشورية ، التركمانية . والترجمة مثلما تعرف تلعب دوراً اساسياً في هذا التقارب .
البقاء في حياتكم ، والرحمة والخلود للفقيدة .

كريم الأسدي
This comment was minimized by the moderator on the site

القصيدة رائعة وأنا على يقين أن بنت أختك رحمها الله وأدخلها فسيح جنانه قد ترجمتها مضمونا ولغة في أجمل شكل
انا لا أعرف شيئا من اللغة الفارسية لكنني اطلعت على ترجمات عظماء شعرائهم مثل سعدي الشيرازي وحافظ شيرازي ونظامي ومولوي وغيرهم ، فوجدت شعرا إنسانيا يفيض بالجمال والحكمة والشعر المكتوب بالكردية رائع هو كذلك ، فقد قرأت لمصطفى كوران وبكهس ومعناه ( لا أحد) على ما أظن

علي حسين
This comment was minimized by the moderator on the site

شكراً لكم، أخي العزيز المثقف العلي علي حسين. شكراً على قراءتك العميقة عمق ثقافتك الادبية والعامة. نعم (بيكه س) معناه كما ذكرت ويمكن لنا أن نترجمه (وحيد).
حفظكم الله ووهبكم نعمة الصحة والعافية.

عبد الستار نورعلي
This comment was minimized by the moderator on the site

رحمها الله رحمة واسعة وجعل مثواها الجنه ولك طول العمر استاذنا الكبير لقد تالمت كثيرا للخبر بقدر حبث شغلني عن الموضوع المتىجم لك الصبر استاذي القدير وللفقيدة الرحمة
تلميذكم واخوك
قصي عسكر

قصي عسكر
This comment was minimized by the moderator on the site

امد الله في عمركم بالصحة والسلامة والعطاء الادبي والثقافي الكبير، أخي الغالي الكبير، د. قصي عسكر. انه قضاء الله وقدره. وانا له راجعون.

عبد الستار نورعلي
لا توجد تعليقات على هذه المقالة حالياً.

شارك بتعليقك

0 Characters
المرفقات (0 / 3)
Share Your Location

الآراء الواردة في المقال لا تمثل رأي صحيفة المثقف بالضرورة، ويتحمل الكاتب جميع التبعات القانونية المترتبة عليها.

العدد: 5170 المصادف: 2020-10-31 03:36:32